Saturday, 17 May 2008

Lucas 11, 34/35. Port, Ingl. latim e grego, pra ver se eu aprendo.

34. O olho é a lâmpada do corpo. Se teu olho é são, todo o corpo será bem iluminado; se, porém, estiver em mau estado, o teu corpo estará em trevas.
35. Vê, pois, que a luz que está em ti não sejam trevas.

34. The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body will be lightsome: but if it be evil, thy body also will be darksome.
35. Take heed therefore, that the light which is in thee, be not darkness.

34. lucerna corporis tui est oculus tuus si oculus tuus fuerit simplex totum corpus tuum lucidum erit si autem nequam fuerit etiam corpus tuum tenebrosum erit
35. vide ergo ne lumen quod in te est tenebræ sint

34. o lucnoV tou swmatoV estin o ofqalmoV otan oun o ofqalmoV sou aplouV h kai olon to swma sou fwteinon estin epan de ponhroV h kai to swma sou skoteinon
35. skopei oun mh to fwV to en soi skotoV estin

(PS: Ju, tenho tentado deixar comment no seu blog, mas nao to conseguindo. Bjaum!!!)

2 comments:

  1. ei querido renato, não é medo nem nada, são meus pequenos cadernos pautados, uma escrita à lápis que é silenciosa demais pra vir pra cá. mas voltei, aos poucos, nos últimos dias. saudades também. você chega junto com o inverno latino?

    ReplyDelete
  2. Vou copiar meu comntário ali de baixo;) Uai, querido...vou tentar habilitar o sistema velho de novo, mas o meu sistema de lá é igual esse...
    de qualquer modo, julianamarquesarrobagmailpontocom;)

    beijos

    (será que é pq meus comentários são em popup?)plís plís plís talk to me baby, saudades

    ReplyDelete